Enviar este Artículo Imprimir este Artículo Aumentar tamaño de letra Disminuir tamaño de letra
Compartir

Lanzan antología poética de Gabriela Mistral en chino

Martes 7 de marzo de 2017

Imagen foto_00000009Por primera vez, la obra de Gabriela Mistral podrá ser leída en idioma chino mandarín, con la reciente publicación de la antología “Tu eres un agua de cien ojos” (editorial Yan Shan Press), una iniciativa de la Embajada de Chile en la República China, que contó con la colaboración de la empresa nacional Nativa Foods y Dirac.

 

El volumen, de 346 páginas y un tiraje de 2 mil ejemplares, fue traducido por el académico de la Universidad de Pekín, profesor Zhao Zhenjian, quién también está a cargo de la traducción de una antología de Gonzalo Rojas, que será publicada este año.

 

Tomando como marco la conmemoración de los 60 años de la muerte de nuestra Premio Nobel, la presentación fue encabezada por el Embajador chileno Jorge Heine Lorenzen, quién subrayó el trabajo realizado por esta misión en la difusión de Chile a través de diversas publicaciones,  señalando que “aunque vivimos en la era digital, creemos que el libro está más vivo que nunca y lo seguiremos festejando y celebrando. En los últimos años hemos lanzado en esta casa ediciones en chino de dos libros de Pablo Neruda, de un libro de Sophie Liu sobre vino chileno y hemos recibido en esta sala a Mo Yan, el novelista chino Premio Nobel de Literatura”.

 

En relación con los textos de Gabriela Mistral, el diplomático indicó que “no fue una obra masiva, pero sí contundente", en que la poetisa transmitió "una fuerza y un vigor luminosos, que continúan vigentes en la actualidad, 60 años después de su fallecimiento. Como Neruda, le cantó a su patria, pero también a la América morena. Se ha dicho que China es un país de poetas. Chile también lo es, y creemos que la poesía nos acerca y reúne, a pesar de la distancia”.

 

La actividad contó con la presencia de representantes del cuerpo diplomático, académicos, intelectuales y medios de comunicación. El traductor de la obra Zhao Zhenjian, señaló que: “descubrir en nuestro idioma la obra de los poetas hispanoamericanos, tanto clásicos como contemporáneos, siempre aporta a los lectores chinos ávidos de poesia. No solo su obra es meritoria, también sus virtudes; Gabriela Mistral debe ser un ejemplo para los poetas chinos actuales”.

 

Por otra parte, Wei Ran, profesor del Instituto de Estudios Latinoamericanos (ILAS) de la Academia de Ciencias Sociales de China, dijo que “en una dimensión geográfica, el viaje entre Beijing y Santiago de Chile todavía es agotador. Sin embargo, estamos más cerca en la dimensión psicológica. A los chinos nos acompaña la cultura latinoamericana. De hecho, algunas piezas de Gabriela Mistral se estudian en la enseñanza secundaria”.

 

La actividad generó notas de las agencias noticiosas internacionales EFE, Xinhua y Prensa Latina y los periódicos locales El Diario del Pueblo, Xinhua en español y Radio Internacional de China, además de diversos medios internacionales.

Imagen foto_00000005